von BK-Christian | 03.01.2025 | eingestellt unter: Watchdog

Vidcaster: Der erste im neuen Jahr!

Nach einer kleinen Weihnachtspause kehrt unser Vidcaster zurück!

Angel malt mit desaturierter Palette:


Auch Miniac versucht mal was Neues:


Warframe auch bei Ninjon:


Duncan bemalt Titus:


Groundeffected auch!


Louise bemalt Gundams!


Gundams auch bei Bill:


Bei Miniature Realms gibt es Necromunda:


Sergio Calvo bemalt den Avatar von Ynnead:


Sorastro hat den Hexenkönig bemalt!


Auch beim Warhipster wird es böse und geflügelt:


Grimdark Marines bei Jose DaVinci:


Vince Venturella zeigt seine Sylvaneth:


Bei Mediocre Hobbies gibt es die neuen Ratlings:


Bei Swords&Brushes geht es um Stoffe:


Bei Midwinter wird es so richtig eklig:


Juan Hidalgo experimentiert in Sachen Slapchop:


Henry vom Cult of Paint bemalt Dark Angels:


Dark Angels auch bei Zoltan:


Beim Feral Painter gibt es schwarze Rüstungen:


Matt malt NMM:


NMM auch bei Artis Opus:


Zumikito gibt indes Tipps für True Metal:


Lyla Mev sucht eine Technik zwischen Bürsten und Highlighten:


Schnelle Spartans bei Sonic Sledgehammer:


Trench Crusade beim Lizard of Doom:


Trench Crusade auch bei Miscast:


Ein cooler Salamander bei Another Day Miniatures:


Bei Casey wird ein Terminator gerettet:


Sam Lenz malt auch wieder:


Fallout bei Jam’s Mini Mods:


Pete baut einen Land Raider:


Bei Kitbash Chaos wird ein Bretone korrumpiert:


Bei Paintomancy wurde gemalt und übers Zocken geredet!


Roman redet mit Erik Swinson:


Squidmar redet über Games Workshops Heaby Metal Phase!


Bei Goobertown werden die neuen Speedpaint Marker getestet:


Der Painting Coach testet eine Lampe:


Chicken baut weiter für Trench Crusade:


Trench Crusade auch bei Black Magic Craft:


Bei Gerard wird es orientalisch:


Auch bei Eons of Battle geht es diesmal um Gelände:


Zorpazorp baut Edoras:


Burgruinen für Mortheim:


Ruinen auch bei Cavy Forge:


Ein schönes Haus bei Samy Modellbau:


MDF bei 3D-Games:


Ich will mir gar nicht ausmalen wie dieses Projekt des Miniature Hobbyists stinkt:


Boylei ist einfach wieder schön!


Auch bei Thalasso gibt es wieder was Neues!


Dana Howl baut ein Tabletop-Reiseset!


Trovarion redet über die aktuellen Entwicklungen bei Vallejo:


Tabletop Time reden über Malediction:


Bei Games Night wird Herr der Ringe gespielt:


Conquest Creations sind auch in Mittelerde unterwegs:


Der Chefoberboss zockt:


MS Paints mag Halo:


Bei 1.000 für den Imperator kehrt Fulgrim zurück:


Musikalisch gibt es mal was Besonderes:

Euch allen einen guten Start ins neue Jahr!

BK-Christian

Chefredakteur und Betreiber von Brückenkopf-Online. Seit 2002 im Hobby, erstes Tabletop Warhammer Fantasy (Dunkelelfen). Aktuelle Projekte: Primaris Space Marines, Summoners (alle Fraktionen), Deathmatch, Deadzone/Warpath (Asterianer und Enforcer), diverse Raumschiffe und allerlei Mechs.

Ähnliche Artikel
  • Watchdog

BK-Adventskalender: Das Weihnachtstürchen [NSFW]

24.12.202412
  • Watchdog

BK-Adventskalender: Das vorletzte Türchen

23.12.202410
  • Watchdog

BK-Adventskalender: Der vierte Advent

22.12.20246

Kommentare

  • Das Trovarion Video ist leider ziemlich, ich möchte nicht missraten sagen, aber schon hart an der Grenze.

    Auch wenn es seine eigene Gegendarstellung enthält, finde ich es nicht gut das es so wie es ist veröffentlicht wurde.

    • Warum? Er hat den Standpunkt der Gewerkschaft und der dort arbeitenden dargstellt. Und insbesondere Private Equity Firmen sind bekannt dafür, dass diese Firmen ausbluten und weiterverscherbeln, siehe Red Lobster. Da bin ich allein schon wegen dem neuen Besitzer vorsichtig.

      • Das ist alles richtig aber sein video war schon mehrere Tage überholt hier hätte er den ersten teil gar nicht veröffentlichen sollen

        Es gab keinen Arbeiteraufstand mehr.

        Man hätte einen Beitrag machen können warum es überhaupt dazu gekommen ist und welches Ergebnis erzielt wurde. Dafür hätte er viel von seinem Material verwenden können.

        Gleicher Informationsgehalt aber kontextueller sinnvoller strukturiert

      • @UU da geb ich Dir recht, das hätte er auch anders darstellen können. Da ich nicht weiß wann er auf die Geschichte gestoßen ist, dabei nichts falsches erzählt wurde und er es am Ende auch noch den neusten Status hinzugefügt hab, lass ich ihm das durchgehen.
        Videobearbeitung is aufwändig und da ich nicht weiß wie viel Zeit er da schon reininvestiert hat, finde ich das nicht so schlimm.

    • @ Umstrittener User
      Warum du das so empfindest, sagst du an keiner Stelle. Wer soll inhaltlich etwas mit deinem Post anfangen können?

  • Immer mehr YouTubern wird ja mittlerweile die automatische Tonspur-Übersetzung angeboten. Oben z.B. bei Miniature Hobbyists … Wie ist dazu Eure Meinung? Damit meine ich nicht „Hör ich eh nicht, ich kann Englisch!“, sondern, ob die Auto-Übersetzung als hilfreich, verständlich und angenehm empfunden wird.

    PS: Ich find’s in dem Zusammenhang lustig, dass sowas wie „Ähm“ (noch) mit übersetzt wird 😀

    • Ich habe schon versucht den Schalter zum abstellen zu finden. Ich finde es sehr lästig. Ich verstehe lieber nicht jedes Wort aus dem Video aber habe die Emotiomen / das Feeling aus der Stimme als eine monotone (ggf. auch falsch übersetzte Wörter) Roboterstimme.

      Manche Videos schaue ich mir daher erst gar nicht mehr an, ohne Ton oder klicke nur kurz durch.

    • Ich finde es auch grausam und schalte sofort auf Original. Bei Sprachen die ich nicht beherrsche, könnte es in Zukunft schon hilfreich sein.

    • Egal welche Sprache, Originalton mit Untertiteln. Die Untertitel brauche ich sowiso und die Roboterstimme schreckt mich ab.

      Seit ein paar Wochen fällt mir auf, dass entweder deutsche Videotitel auf Youtube in englisch angezeigt werden, oder andersherum. Weiss wer, wie man das abstellt? Oder @TWS- Michael, wurden deine Videotitel auf englisch eingestellt?

      • „Seit ein paar Wochen fällt mir auf, dass entweder deutsche Videotitel auf Youtube in englisch angezeigt werden, oder andersherum. Weiss wer, wie man das abstellt?“
        Das passiert automatisch seitens YouTube und kann von Zuschauern leider nicht abgestellt werden (vielleicht kommt da aber irgendwann eine Funktion, wenn es zu viele Leute nervt). Abhängig von der gewählten Spracheinstellung am Gerät bzw. auf YouTube werden Dir also Titel, Untertitel und Videobeschreibung in der gewählten Sprache angezeigt und die entsprechende Tonspur abgespielt (sofern natürlich YouTube eine manuelle oder automatische Übersetzung vorliegt). Tonspur und Untertitel lassen sich aber ändern bzw. abschalten: einfach auf das „Zahnrad“ für die Einstellungen des Videos klicken.

        „@TWS- Michael, wurden deine Videotitel auf englisch eingestellt?“
        Ich lade seit etwa 3-4 Jahren meine deutschen Scripte auf YouTube hoch, wodurch die deutschen Untertitel in meinen Videos 1:1 dem gesprochenen Wort mit korrekter Groß-/Kleinschreibung entsprechen und alle Satzzeichen enthalten. Die ideale Grundlage für Übersetzungen also.
        Bislang bot YouTube per manuellem Klick automatische Übersetzungen der Untertitel ins z.B. Englische an. Die basierten auf meinen deutschen Untertiteln, was aus meiner Sicht sehr gut funktionierte, wenngleich z.B. Fachbegriffe wie „Hartschaum“ leider mit „hard foam“ und nicht „XPS foam“ übersetzt wurden. Aber gut, soweit sind KIs halt noch nicht …
        Den Videotitel und die Videobeschreibung musste ich bislang immer extern übersetzen und einpflegen, was aber dank deepl.com oder google-translate auch keine große Sache war. Jetzt macht das YouTube während der ersten Minuten/Stunden nach Upload automatisch, wenngleich ich da auch gezielt eingreifen, meine Versionen nachträglich einpflegen oder automatische Übersetzungen komplett blockieren kann. Ist aber alles etwas umständlicher als zuvor, finde ich …

        Da Deutsch weltweit weniger verbreitet ist, könnte ich mir vorstellen, dass Auto-Übersetzungen im z.B. englischsprachigen Raum gerne angenommen werden. Ist aber nur eine persönliche Einschätzung, denn aber außer Lob aus vereinzelten Kommentaren kann ich da noch nichts weiter zu sagen.

      • Du kannst die Tonspur in den Google-Kontoeinstellungen festlegen.
        Da kannste auch mehrere Sprachen angeben.
        Das funktioniert natürlich nur bei eingelogtem Konto.
        Die Videotitel kannste in der Tat noch nicht ändern, bzw. Original lassen.

        Mich nervt es extremst.
        Ich finde gerade viele Wortwitze oder der persönliche Charme gehen vollkommen verloren mit diesen Soundanpassungen. Für mich persönlich ist das nix, ABER ich sehe sehr wohl eine Zielgruppe und finds daher sehr okay, wenn Videos zugänglich gemacht werden. Theoretisch schafft das ja auch für deutsche Youtuber die möglichkeit auf den internationalen Markt zu kommen?!

      • Ich schätze TWS eigentlich zu sehr im Original, aber jetzt bin ich zumindest leicht versucht, mir mal Hardcore Hardfoam zu geben 🤘

    • Im Moment nervt es gewaltig, ABER ich sehe darin extrem gewaltiges Potenzial, und vielleicht schon Ende diesen Jahres oder aber in den kommenden 1-2 Jahren werden wir darauf nicht mehr verzichten wollen.

    • Wenn man das braucht kann so eine Synchronisation ja okay sein

      Aber die Ausführung ist schmerzhaft in den Ohren dabei gibt es schon gute, na sagen wir brauchbare Versionen.

      Es wäre aber schön wenn Youtube es einem nicht aufzwingen würde
      Oder das man einstellen könnte bestimmte Sprachen zu ignorieren

    • Ich für meinen Teil lerne lieber Englisch, als mir eine Fehlübersetzung von einem Roboter anzuhören.

      Worte die ich nicht verstehe, schaue ich mir auf einer Übersetzungsseite, wie Langenscheid, oder Leo.org an. (und blos nicht auf Google) Mein English verstehen (nicht sprechen) hat sich dadurch mit der Zeit verbessert.
      Ich kann aber verstehen, wenn Leute so ein untrainiertes English besitzen, dass sie zum Autoübersetzen greifen wollen, weil sie sonst jedes Video stundenlang nachschlagen müssen. Aber wie erwähnt sind die Übersetzungen nicht unbedingt im Kontext korrekt.

      • Warum eigentlich nur Englisch? Das Tolle sind bei der Funktion doch Sprachen, in denen man nicht mal die Schrift lesen kann.

      • Es ist Hilfe, um fremdsprachige Videos besser zu verstehen. Ist Dein Google/YouTube auf Deutsch eingestellt, wird ins Deutsche übersetzt. Andere verfügbare Tonspuren kannst/musst Du manuell auswählen.

    • Ich habe gestern bei der KI-Synchro zu Louises Video beinahe einen Schlaganfall bekommen…

      Klar, ich kann sehr gut Englisch und habe deshalb mit dem O-Ton keine Probleme, aber allein diese künstliche Aussprache macht mich fertig… Hat aber Potenzial für die Zukunft!

      • Mir hatte es zuletzt ein Video des Helden (der Steine, anderer Kanal) auf Roboter-Englisch gestellt und das monotone „Hello World“ hat mich vollkommen unvorbereitet erwischt.
        Ich dachte auch, ich wär kaputt 💀

  • Ich bin vor allem überrascht, wie gut die automatische Übersetzung ins deutsche schon funktioniert. 🤔😄Klar klingt es noch arg nach Roboterstimme, aber wartet mal noch ein paar Monate. Ist auf jeden Fall hilfeich falls man vom Video nur wenig versteht. 🙂

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

I accept that my given data and my IP address is sent to a server in the USA only for the purpose of spam prevention through the Akismet program.More information on Akismet and GDPR.